No exact translation found for الأسرة النووية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأسرة النووية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Son las siguientes: Las personas que están temporalmente incapacitadas para el trabajo a causa de una enfermedad o lesión; Las personas impedidas de trabajar a causa de un examen médico; Las personas aisladas por ser portadoras de virus, o aisladas a causa de la aparición de una enfermedad en su entorno; Las personas seleccionadas para cuidar a un miembro de la familia nuclear en las condiciones determinadas por esta ley; Las personas impedidas de trabajar a causa de una donación voluntaria de tejidos u órganos.
    (د) الأشخاص الذين يتم اختيارهم لرعاية عدد معين من الأسرة النووية بموجب الشروط التي يحددها القانون؛
  • Los miembros de la familia que forman parte de la familia nuclear (es decir, la pareja o el cónyuge del trabajador migrante y sus hijos menores de edad) tienen derecho a la reunificación familiar.
    إن لأفراد الأسرة الذين يشكلون جزءاً من الأسرة النووية (أي شريك العامل المهاجر أو زوجه وأي من الأولاد القصَّر) مؤهلون قانونياً للاستفادة من جمع شمل الأسرة.
  • 45 Se entiende por "familia" la familia nuclear integrada por el padre, la madre y los hijos de ambos, aunque, con arreglo a la tradición libia, los abuelos, abuelas y parientes próximos, forman parte de lo que se conoce como familia extensa.
    يقصد بالأسرة الأب والأم وأولادهما في إطار ما يعرف بالأسرة النووية غير أن المفهوم التقليدي المتعارف عليه في المجتمع الليبي يتسع ليشمل الأجداد والجدات والأقارب، وبهذا يعترف المجتمع بالأسرة الموسعة أو الممتدة.
  • El Comité reconoce que familia aquí se refiere a una variedad de conciertos, que pueden ofrecer a los niños pequeños atención, cuidado y desarrollo y que incluyen a la familia nuclear, la familia ampliada y otras variedades tradicionales y modernas de base comunitaria, siempre que sean acordes con los derechos e interés superior del niño.
    وتسلّم اللجنة بأن "الأسرة" هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنو والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى.
  • El artículo 2 de la “Ley contra la Violencia a la Mujer y la Familia” considera “violencia intrafamiliar” a toda acción u omisión que consista en maltrato físico, psicológico o sexual, ejecutado por un miembro de la familia en contra de la mujer o demás integrantes del núcleo familiar.
    تنص المادة 2 من ”قانون منع العنف ضد المرأة والأسرة“ على أن كل عمل يمثل سوء معاملة بدنية أو نفسية أو جنسية يرتكبه أي فرد من أفراد الأسرة ضد المرأة أو أي شخص آخر ينتمي إلى الأسرة النووية يعتبر ”عنفاً داخل الأسرة“.
  • Los gobiernos del Caribe han encontrado dificultades para mantener a las familias en su lugar como bloque fundamental de la cosmopolita sociedad caribeña, y estudios recientes sobre la situación regional han subrayado que mucho de los problemas que enfrenta la juventud pueden atribuirse, entre otras cosas, a una combinación de tres deficiencias cruciales: el no reconocimiento de la importancia de la función central de la familia, el debilitamiento de las relaciones monógamas y la incapacidad de los hombres para mantenerse a la altura de las mujeres en materia de educación y empleo.
    وقد وجدت الحكومات الكاريبية من الصعب عليها الإبقاء على مكانة الأسرة باعتبارها حجر الأساس في مجتمع كاريبي حضري شديد التنوع، وأشارت دراسات أجريت مؤخرا عن الوضع الإقليمي إلى أن العديد من المشاكل التي تواجه الشباب يمكن عزوها، ضمن أمور أخرى، إلى توليفة من ثلاثة مواطن قصور حاسمة: عدم الاعتراف بأهمية الأسرة النووية، وعدم الاقتصار في العلاقات الحميمية على شخص واحد، وعجز الذكور عن البقاء في وضع متكافئ مع الإناث في مجالي التعليم والعمالة.